2025
Kvapilovy Sny cestou z jeviště do éteru. Případová studie k dramaturgické i textové adaptaci
DRÁBEK, Pavel a Petra JEŽKOVÁZákladní údaje
Originální název
Kvapilovy Sny cestou z jeviště do éteru. Případová studie k dramaturgické i textové adaptaci
Název česky
Kvapilovy Sny cestou z jeviště do éteru. Případová studie k dramaturgické i textové adaptaci
Název anglicky
Kvapil’s Dreams en Route from the Stage to the Ether: A Case Study of Dramaturgical and Textual Adaptation
Autoři
DRÁBEK, Pavel a Petra JEŽKOVÁ
Vydání
Divadelní revue, Praha, Academia, 2025, 0862-5409
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Článek v odborném periodiku
Obor
60403 Performing arts studies
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Označené pro přenos do RIV
Ano
Organizační jednotka
Divadelní fakulta
EID Scopus
Klíčová slova česky
Jaroslav Kvapil; Sen noci svatojanské; dramaturgická adaptace; rozhlasová adaptace; redakce, rozhlasové drama
Klíčová slova anglicky
Jaroslav Kvapil; A Midsummer Night’s Dream; dramaturgical adaptation; radio adaptation; redaction; radio drama
Štítky
Příznaky
Recenzováno
Změněno: 19. 3. 2026 13:26, Mgr. Jana Kořínková, Ph.D.
V originále
Objev strojopisu Kvapilovy úpravy Snu noci svatojanské pro rozhlasové nastudování roku 1936 nabízí jedinečnou možnost nahlédnout do režisérova dramaturgického i poetického uvažování. Stať rozhlasovou inscenaci kontextualizuje jako jednu z realizací Kvapilovy celoživotní fascinace Shakespearovou komedií. Na dochovaném textu rozhlasové adaptace konkrétně dokládá obecné úsudky o kvapilovské estetice. První část uvádí kontext Kvapilova inscenování Shakespeara se zaměřením na komedii Sen noci svatojanské. Druhá část analyzuje rozhlasovou adaptaci a pojmenovává konkrétní estetické rysy a v teoretické rovině navrhuje termín redakce jako speciální podkategorii širokého pojmu adaptace.
Anglicky
The discovery of the typescript of Jaroslav Kvapil’s 1936 adaptation of A Midsummer Night’s Dream for the radio offers a unique insight into the director’s dramaturgical and poetic thinking. This essay contextualizes the radio production as one of Kvapil’s many encounters with Shakespeare’s comedy that inspired him throughout his creative career. The surviving text of the radio adaptation illustrates Kvapil’s aesthetics. The essay’s first part introduces the context of Kvapil’s staging of Shakespeare, focusing on the comedy A Midsummer Night’s Dream. The second part analyzes the radio adaptation and identifies its specific aesthetic features. On a theoretical level, it proposes using the term redaction as a special case of the broad concept of adaptation.