KULICHOVÁ, Radka. Umělecké tlumočení do českého znakového jazyka (multimediální publikace). Brno: Janáčkova akademie múzických umění, 2021.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Umělecké tlumočení do českého znakového jazyka (multimediální publikace)
Název anglicky Artistic Interpretation into Czech Sign Language (Multimedia Publication)
Autoři KULICHOVÁ, Radka (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání Brno, 2021.
Nakladatel Janáčkova akademie múzických umění
Další údaje
Originální jazyk čeština
Typ výsledku Audiovizuální tvorba
Obor 60403 Performing arts studies
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW Multimediální publikace: Umělecké tlumočení do českého znakového jazyka
Organizační jednotka Divadelní fakulta
Klíčová slova česky umělecké tlumočení; český znakový jazyk; Jiří Bulis
Klíčová slova anglicky Artistic Interpretation; Czech Sign Language; Jiří Bulis
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnila: doc. MgA. Hana Průchová, Ph.D., učo 5216. Změněno: 24. 4. 2022 18:15.
Anotace
Cílem česko-anglické multimediální publikace je seznámit širokou veřejnost s uměleckým překladem a tlumočením písní do českého znakového jazyka. Na konkrétním projektu – Pojď se mnou do světa - pásmo tlumočených písní Jiřího Bulise - je možno se seznámit s metodikou příprav tlumočených písní do českého znakového jazyka. Metodika byla modifikována na potřeby tohoto konkrétního projektu, na kterém spolupracovali studenti ateliéru muzikálového herectví (M. Zetela), studentky magisterského programu ateliéru Divadlo a výchova pro Neslyšící a skupina Hands Dance. V publikaci, v níž s ohledem na charakter výzkumu převažuje audiovizuální obsah, je obsažen kompletní postup přípravy písní tlumočených do českého znakového jazyka od výběru písně až po finální uvedení před publikem. Kromě záznamu celého koncertu, včetně reakcí diváků, obsahuje publikace také šest vybraných písní, které byly natočeny formou „videoklipů“. Publikace je trojjazyčná: český jazyk, český znakový jazyk, anglický jazyk.
Anotace anglicky
The aim of the Czech-English multimedia publication is to present artistic interpretation of songs into Czech sign language to the general public. A specific project of interpreting songs by Jiri Bulis is described. Come With Me Into The World is presented, along with the method of preparing interpreted songs into Czech sign language. Our methodology was modified for this specific project. The project was prepared by students of the Atelier of Musical Acting (led by M. Zetel), students of the Master’s degree program of the Atelier of Theatre for the Hearing Impaired, and the group Hands Dance. The publication, in which audiovisual content logically predominates, describes the complete process of preparing songs interpreted into Czech sign language - from selecting the songs to the final presentation in front of the audience. A recording of the whole concert with feedback from the audience and videoclips of six chosen songs is included. The publication is in three languages - Czech, Czech sign language, English.
VytisknoutZobrazeno: 29. 3. 2024 01:15