Základní údaje |
Název |
A. Habermehl: Daddy (překlad) |
Rok prvního uvedení |
2017 |
Segment |
Scénická umění |
Druh činnosti |
Textová východiska - první uvedení překladu původního dram. textu/libreta v inscenaci |
Závažnost a význam |
D - nový umělecký výstup obsahující rozvojový potenciál |
Velikost |
L - celovečerní inscenace, aktovka, monodrama apod. |
Institucionalní kontext |
regionální |
Jazyk |
čeština |
Fakulta |
Divadelní fakulta |
Anotace |
Kolektivní práce se studenty dramaturgie a režie DIFA JAMU – a) jeden semestr překládání v rámci li.-překl. semináře b) závěrečná redakce vlastního původního překladu autora autorem c) vedení kolektivní práce při inscenaci scénické četby autorem, d) uvedení na DIFA JAMU pro akademickou obec JAMU – první uvedení v České republice. |
Klíčová slova |
překlad, dramaturgie, scénická četba, anne habermehl, daddy, import ruv 2021 |
Autoři |
Wolfgang Spitzbardt (Role: Autor díla z 40 %), Matěj Nytra (Role: Autor díla z 30 %), Olivia Fantúrová (Role: Autor díla z 30 %) |