Základní údaje
Název A. Habermehl: Daddy (překlad)
Rok prvního uvedení 2017
Segment Scénická umění
Druh činnosti Textová východiska - první uvedení překladu původního dram. textu/libreta v inscenaci
Závažnost a význam D - nový umělecký výstup obsahující rozvojový potenciál
Velikost L - celovečerní inscenace, aktovka, monodrama apod.
Institucionalní kontext regionální
Jazyk čeština
Fakulta Divadelní fakulta
Anotace Kolektivní práce se studenty dramaturgie a režie DIFA JAMU – a) jeden semestr překládání v rámci li.-překl. semináře b) závěrečná redakce vlastního původního překladu autora autorem c) vedení kolektivní práce při inscenaci scénické četby autorem, d) uvedení na DIFA JAMU pro akademickou obec JAMU – první uvedení v České republice.
Klíčová slova překlad, dramaturgie, scénická četba, anne habermehl, daddy, import ruv 2021
Autoři Wolfgang Spitzbardt (Role: Autor díla z 40 %), Matěj Nytra (Role: Autor díla z 30 %), Olivia Fantúrová (Role: Autor díla z 30 %)
Uvedení, termíny
Realizace (23.01.2017) info

Zobrazit XML záznam