EXPRESSIONS / LOCUTIONS / LOCUTIONS FIGÉES III. CORRIGÉ Vzpomínáte si na mě? Est-ce que vous vous souvenez de moi? Nemám dobré vztahy s jeho rodinou. Je n’ai pas de bonnes relations avec sa famille. Mám na něj takový vztek. Je suis tant fâché contre lui. Obrátil to v žert. Il l’a tourné en plaisanterie. Jestli vám to nevadí… Si ça ne vous gêne pas… S ohledem na to, že… En considération du fait que… Měl bys brát ohled na… Tu devrais avoir égard à… Od prvního okamžiku… depuis/dès le premier moment Viděl jsem to na vlastní oči. Je l’ai vu de mes propres yeux. Nespustil z ní oči. Il ne l’a pas quittée des yeux. Nevěřil jsem vlastním očím. Je n’en croyais pas mes yeux. Šel tam místo mě. Il y est allé à ma place. Místo v sedm přišel v osm. Au lieu de venir à 7h, il est venu à 8h. Nemám to s sebou / u sebe. Je ne l’ai pas sur moi. Odkud to máš? Tu l’as trouvé où? Od koho to máš? Qui te l’a donné? Neměl byste zájem o…? Est-ce que vous seriez intéressé par…? Neměj mu to za zlé. Ne lui en veuille pas. To máš tak… Le problème, c’est que… To máš fuk /jedno. C’est kif-kif. / C’est pareil. A mám to tu zase. Ça y est, ça recommence. Teď už toho mám dost! J’en ai assez à la fin! Za koho mě máš? Tu me prends pour qui?