DAAZX36 Russian
Theatre FacultyWinter 2023
- Extent and Intensity
- 0/2/2. 2 credit(s). Type of Completion: graded credit.
- Teacher(s)
- Mgr. Nikola Homolová (lecturer)
- Guaranteed by
- Mgr. Jana Glombíčková
Foreign Languages Department – Dean’s Office – Theatre Faculty – Janáček Academy of Performing Arts
Supplier department: Foreign Languages Department – Dean’s Office – Theatre Faculty – Janáček Academy of Performing Arts - Timetable of Seminar Groups
- DAAZX36/1: Tue 14:30–16:00 ONLINE, N. Homolová
DAAZX36/2: Tue 16:15–17:45 ONLINE, N. Homolová
DAAZX36/3: Thu 14:30–16:00 ONLINE, N. Homolová - Prerequisites (in Czech)
- Předmět je určen i pro začátečníky.
- Course Enrolment Limitations
- The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- there are 12 fields of study the course is directly associated with, display
- Course objectives (in Czech)
- Cílem předmětu je osvojení si základů ruského jazyka, dále zlepšení vyjadřovacích a komunikačních schopností. Studenti by měli získat základní znalosti (případně navázat na již dosažené znalosti) ruské gramatiky a schopnost komunikovat na běžná témata každodenního života. Důraz bude kladen na konverzační témata a slovní zásobu týkající se oborů studia jednotlivých studentů.
- Learning outcomes (in Czech)
- Student bude po absolvování kurzu schopen:
- mít základní povědomí o ruském jazyce (hláskosloví a tvarosloví);
- bude schopen komunikovat na základní témata v mluvené i písemné podobě (na úrovni A1, příp. A2);
- osvojí si základní ruské reálie a získá slovní zásobu a schopnost konverzovat v oblasti umění a divadla (konkrétní témata budou uzpůsobena potřebám studentů s ohledem na jejich obor studia). - Syllabus (in Czech)
- Po začátečníky: - zavedení azbuky - čtení, psaní, zavedení gramatických jevů, fonetická cvičení - základní konverzační témata (rodina, počasí, cestování, ruské a české svátky, témata z oblasti divadla a umění) - terminologie z oblasti divadla a filmu - projekce vybraného ruského filmu v původním znění s titulky.
- Pro mírně pokročilé: - čtení článků zaměřených na divadelní tematiku (recenze atd.) - terminologie z oblasti divadla a filmu (konverzace na daná témata) - procvičování již probraných gramatických jevů se zaměřením na problematické jevy a navázání na ně - projekce vybraného ruského filmu v původním znění s titulky - rozvíjení konverzačních dovedností s ohledem na obory studia studentů
- Literature
- required literature
- MAMOMOVA, Y. Ruština pro samouky a věčné začátečníky. ISBN 978-80-266-1016-8. 2016. info
- Teaching methods (in Czech)
- Aktivní práce s učebnicí a materiály, audionahrávky pro osvojení si ruského přízvuku, konverzace mezi jednotlivými studenty na zadaná témata.
- Assessment methods (in Czech)
- Aktivní účast na hodinách (70%). Předmět je zakončen klasifikovaným zápočtem (test na probrané gramatické jevy a slovní zásobu).
- Language of instruction
- Czech
DAAZX36 Russian
Theatre FacultyWinter 2022
- Extent and Intensity
- 0/2/2. 2 credit(s). Type of Completion: graded credit.
- Teacher(s)
- Mgr. Nikola Homolová (lecturer)
- Guaranteed by
- Mgr. Jana Glombíčková
Foreign Languages Department – Dean’s Office – Theatre Faculty – Janáček Academy of Performing Arts
Supplier department: Foreign Languages Department – Dean’s Office – Theatre Faculty – Janáček Academy of Performing Arts - Timetable
- Tue 14:30–16:00 UCEBNA_1
- Timetable of Seminar Groups:
- Prerequisites (in Czech)
- Předmět je určen i pro začátečníky.
- Course Enrolment Limitations
- The course is offered to students of any study field.
- Course objectives (in Czech)
- Cílem předmětu je osvojení si základů ruského jazyka, dále zlepšení vyjadřovacích a komunikačních schopností. Studenti by měli získat základní znalosti (případně navázat na již dosažené znalosti) ruské gramatiky a schopnost komunikovat na běžná témata každodenního života. Důraz bude kladen na konverzační témata a slovní zásobu týkající se oborů studia jednotlivých studentů.
- Learning outcomes (in Czech)
- Student bude po absolvování kurzu schopen:
- mít základní povědomí o ruském jazyce (hláskosloví a tvarosloví);
- bude schopen komunikovat na základní témata v mluvené i písemné podobě (na úrovni A1, příp. A2);
- osvojí si základní ruské reálie a získá slovní zásobu a schopnost konverzovat v oblasti umění a divadla (konkrétní témata budou uzpůsobena potřebám studentů s ohledem na jejich obor studia). - Syllabus (in Czech)
- Po začátečníky: - zavedení azbuky - čtení, psaní, zavedení gramatických jevů, fonetická cvičení - základní konverzační témata (rodina, počasí, cestování, ruské a české svátky, témata z oblasti divadla a umění) - terminologie z oblasti divadla a filmu - projekce vybraného ruského filmu v původním znění s titulky.
- Pro mírně pokročilé: - čtení článků zaměřených na divadelní tematiku (recenze atd.) - terminologie z oblasti divadla a filmu (konverzace na daná témata) - procvičování již probraných gramatických jevů se zaměřením na problematické jevy a navázání na ně - projekce vybraného ruského filmu v původním znění s titulky - rozvíjení konverzačních dovedností s ohledem na obory studia studentů
- Literature
- required literature
- MAMOMOVA, Y. Ruština pro samouky a věčné začátečníky. ISBN 978-80-266-1016-8. 2016. info
- Teaching methods (in Czech)
- Aktivní práce s učebnicí a materiály, audionahrávky pro osvojení si ruského přízvuku, konverzace mezi jednotlivými studenty na zadaná témata.
- Assessment methods (in Czech)
- Aktivní účast na hodinách (70%). Předmět je zakončen klasifikovaným zápočtem (test na probrané gramatické jevy a slovní zásobu).
- Language of instruction
- Czech
DAAZX36 Russian
Theatre FacultyWinter 2021
- Extent and Intensity
- 0/2/2. 2 credit(s). Type of Completion: graded credit.
- Teacher(s)
- Mgr. Nikola Homolová (lecturer)
- Guaranteed by
- Mgr. Karel Pala
Foreign Languages Department – Dean’s Office – Theatre Faculty – Janáček Academy of Performing Arts
Supplier department: Foreign Languages Department – Dean’s Office – Theatre Faculty – Janáček Academy of Performing Arts - Timetable
- Tue 14:30–16:00 UCEBNA_2
- Prerequisites (in Czech)
- Předmět je určen i pro začátečníky.
- Course Enrolment Limitations
- The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- there are 21 fields of study the course is directly associated with, display
- Course objectives (in Czech)
- Cílem předmětu je osvojení si základů ruského jazyka, dále zlepšení vyjadřovacích a komunikačních schopností. Studenti by měli získat základní znalosti (případně navázat na již dosažené znalosti) ruské gramatiky a schopnost komunikovat na běžná témata každodenního života. Důraz bude kladen na konverzační témata a slovní zásobu týkající se oborů studia jednotlivých studentů.
- Learning outcomes (in Czech)
- Student bude po absolvování kurzu schopen:
- mít základní povědomí o ruském jazyce (hláskosloví a tvarosloví);
- bude schopen komunikovat na základní témata v mluvené i písemné podobě (na úrovni A1, příp. A2);
- osvojí si základní ruské reálie a získá slovní zásobu a schopnost konverzovat v oblasti umění a divadla (konkrétní témata budou uzpůsobena potřebám studentů s ohledem na jejich obor studia). - Syllabus (in Czech)
- Po začátečníky: - zavedení azbuky - čtení, psaní, zavedení gramatických jevů, fonetická cvičení - základní konverzační témata (rodina, počasí, cestování, ruské a české svátky, témata z oblasti divadla a umění) - terminologie z oblasti divadla a filmu - projekce vybraného ruského filmu v původním znění s titulky.
- Pro mírně pokročilé: - čtení článků zaměřených na divadelní tematiku (recenze atd.) - terminologie z oblasti divadla a filmu (konverzace na daná témata) - procvičování již probraných gramatických jevů se zaměřením na problematické jevy a navázání na ně - projekce vybraného ruského filmu v původním znění s titulky - rozvíjení konverzačních dovedností s ohledem na obory studia studentů
- Literature
- required literature
- MAMOMOVA, Y. Ruština pro samouky a věčné začátečníky. ISBN 978-80-266-1016-8. 2016. info
- Teaching methods (in Czech)
- Aktivní práce s učebnicí a materiály, audionahrávky pro osvojení si ruského přízvuku, konverzace mezi jednotlivými studenty na zadaná témata.
- Assessment methods (in Czech)
- Aktivní účast na hodinách (70%). Předmět je zakončen klasifikovaným zápočtem (test na probrané gramatické jevy a slovní zásobu).
- Language of instruction
- Czech
DAAZX36 Russian
Theatre FacultyWinter 2020
- Extent and Intensity
- 0/2/2. 2 credit(s). Type of Completion: graded credit.
- Teacher(s)
- Mgr. Nikola Homolová (lecturer)
- Guaranteed by
- Mgr. Karel Pala
Theatre Faculty – Janáček Academy of Performing Arts
Supplier department: Theatre Faculty – Janáček Academy of Performing Arts - Timetable
- Fri 14:30–15:15 UCEBNA_1, Fri 15:15–16:00 UCEBNA_1
- Prerequisites (in Czech)
- Předmět je určen i pro začátečníky.
- Course Enrolment Limitations
- The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- there are 25 fields of study the course is directly associated with, display
- Course objectives (in Czech)
- Cílem předmětu je osvojení si základů ruského jazyka, dále zlepšení vyjadřovacích a komunikačních schopností. Studenti by měli získat základní znalosti (případně navázat na již dosažené znalosti) ruské gramatiky a schopnost komunikovat na běžná témata každodenního života. Důraz bude kladen na konverzační témata a slovní zásobu týkající se oborů studia jednotlivých studentů.
- Learning outcomes (in Czech)
- Student bude po absolvování kurzu schopen:
- mít základní povědomí o ruském jazyce (hláskosloví a tvarosloví);
- bude schopen komunikovat na základní témata v mluvené i písemné podobě (na úrovni A1, příp. A2);
- osvojí si základní ruské reálie a získá slovní zásobu a schopnost konverzovat v oblasti umění a divadla (konkrétní témata budou uzpůsobena potřebám studentů s ohledem na jejich obor studia). - Syllabus (in Czech)
- Po začátečníky: - zavedení azbuky - čtení, psaní, zavedení gramatických jevů, fonetická cvičení - základní konverzační témata (rodina, počasí, cestování, ruské a české svátky, témata z oblasti divadla a umění) - terminologie z oblasti divadla a filmu - projekce vybraného ruského filmu v původním znění s titulky.
- Pro mírně pokročilé: - čtení článků zaměřených na divadelní tematiku (recenze atd.) - terminologie z oblasti divadla a filmu (konverzace na daná témata) - procvičování již probraných gramatických jevů se zaměřením na problematické jevy a navázání na ně - projekce vybraného ruského filmu v původním znění s titulky - rozvíjení konverzačních dovedností s ohledem na obory studia studentů
- Literature
- required literature
- MAMOMOVA, Y. Ruština pro samouky a věčné začátečníky. ISBN 978-80-266-1016-8. 2016. info
- Teaching methods (in Czech)
- Aktivní práce s učebnicí a materiály, audionahrávky pro osvojení si ruského přízvuku, konverzace mezi jednotlivými studenty na zadaná témata.
- Assessment methods (in Czech)
- Aktivní účast na hodinách (70%). Předmět je zakončen klasifikovaným zápočtem (test na probrané gramatické jevy a slovní zásobu).
- Language of instruction
- Czech
DAAZX36 Russian
Theatre FacultyWinter 2019
- Extent and Intensity
- 0/2/2. 2 credit(s). Type of Completion: graded credit.
- Teacher(s)
- doc. Wolfgang Spitzbardt (seminar tutor)
- Guaranteed by
- Mgr. Karel Pala
Theatre Faculty – Janáček Academy of Performing Arts
Supplier department: Theatre Faculty – Janáček Academy of Performing Arts - Timetable of Seminar Groups
- DAAZX36/A: Fri 10:15–11:45 106, W. Spitzbardt
DAAZX36/B: Wed 18:00–19:30 106, W. Spitzbardt - Prerequisites (in Czech)
- zájem
- Course Enrolment Limitations
- The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- there are 8 fields of study the course is directly associated with, display
- Course objectives (in Czech)
- Rychlý vstup do jazyka pro stále větší počet začátečníků na základě znalostí slovanské mateřštiny a navázání na případné elementární středoškolské znalosti, četba úryvků z literárních děl, odb. textů, rozvíjení schopnosti mluvit a psát.
- Learning outcomes (in Czech)
- Souhrný test na konci semestru. Konkrétní pasivní a aktivní schopnosti v cizím jazyce ruském na úrovni popsané pod názvem cíle předmětu. Ústní i písemné tvůrčí vnímaní ruského jazyka a tvůrčí zacházení s cizím jazykem ve vztahu k oboru studenta a jeho komplexnímu kontextu.
- Syllabus (in Czech)
- Zavedení azbuky, fonetická cvičení, základní konverzace (představení, jídlo, cestování etc. etc.) četba a překlad povídky "Katja i Krokodijl" Gerneta a Jagdfeldta, četba a překlad úryvků z lit. děl a jiných odb. textů, gramatika komparativně s češtinou - vypracování a procvičení nejdůležitějších rozdílů, recitace poezie, zpěv. /Koncepce jazykových seminářů vychází z věd. pozic, dle nichž dosažitelná úroveň jazykových schopností či tvůrčích jazykových výkonů je velmi komplexní i rozmanitá, a na DIFA JAMU navíc velice specifická, nelze ji tedy zformalizovat. Proto lze aplikovat Společný evropský referenční rámec pro jazyky jen podmíněně a to pak převážně v rozpětí A2-B1. Má-li student již základní středoškolské znalosti jazyka a využíje-li získané schopnosti cíleně ve svém oboru, můžeme dosáhnout částečně i vyšší kategorii./ Výuka se dělí do 2 skupin: R1 (začátečníci), R2(mírně pokročilí i pokročilí) R1: z.s.: zavedení azbuky,čtení i psaní, fonetická cvičení, základní konverzační fráze, Linguaphone-učebnice lekce 1-5, báseň A. Bloka, komentovaná četba s překladem textu "Katˇa i krokodil"; l.s. gramatika: vybraná cvičení z učebnice "Schwierigkeiten der russischen Sprache", pokr. komentovaná četba s překladem textu "Katˇa i krokodil", komentovaný překlad úryvků z vybraných próz a her (Čechov, Dostojevskij, Soščenko ...), písně (Okudžava, Vysockij ...), zpěv národních písní, konverzace k aktuálnímu dění ve škole, studiu atd.; R2: z.s. i l.s.: gramatika: vybraná cvičení z učebnice "Schwierigkeiten der russischen Sprache", konverzace: odborná témata v rámci studia - zavedení základních termínů, komentovaný překlad úryvků z vybraných básní, próz, her a věd. textů (např. Charms, Pasternak, Bulgakov).
- Literature
- Linguaphone Kurs rusgogo jazyka, London, 1986,. info
- V. Netschajeva, Schwierigkeiten der russischen Sprache, Moskva,. info
- Graf, W., Praktische Einführung ins Russische, Leipzig, 1945,. info
- Matijtschenko, Grammatik der russischen Sprache, Berlin. info
- Пави Патрис,Словарь театра, Прогресс, Москва,1991. info
- Beletrie, poezie a divadelní literatura dle aktuálního zájmu studentů. info
- Teaching methods (in Czech)
- Kolektivní čtení (případně i scénické) a překládání textů, písemná a ústní cvičení učebnicového charakteru, příprava vlastních úvah a esejů studenty.
- Assessment methods (in Czech)
- semestrální klasifikovaný zápočet
- Language of instruction
- Czech
DAAZX36 Russian
Theatre FacultyWinter 2018
- Extent and Intensity
- 0/2/2. 2 credit(s). Type of Completion: graded credit.
- Teacher(s)
- doc. Wolfgang Spitzbardt (lecturer)
- Guaranteed by
- Mgr. Karel Pala
Theatre Faculty – Janáček Academy of Performing Arts
Supplier department: Theatre Faculty – Janáček Academy of Performing Arts - Timetable
- Wed 18:00–19:30 106, Fri 10:15–11:45 106
- Prerequisites (in Czech)
- EVER ( DAALX36 Russian )
zájem - Course Enrolment Limitations
- The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- there are 14 fields of study the course is directly associated with, display
- Course objectives
- souhrný test na konci semestru, konkrétní pasivní a aktivní schopnosti v cizím jazyce na úrovni popsané pod názvem cíle předmětu
- Syllabus (in Czech)
- Zavedení azbuky, fonetická cvičení, základní konverzace (představení, jídlo, cestování etc. etc.) četba a překlad povídky "Katja i Krokodijl" Gerneta a Jagdfeldta, četba a překlad úryvků z lit. děl a jiných odb. textů, gramatika komparativně s češtinou - vypracování a procvičení nejdůležitějších rozdílů, recitace poezie, zpěv. /Koncepce jazykových seminářů vychází z věd. pozic, dle nichž dosažitelná úroveň jazykových schopností či tvůrčích jazykových výkonů je velmi komplexní i rozmanitá, a na DIFA JAMU navíc velice specifická, nelze ji tedy zformalizovat. Proto lze aplikovat Společný evropský referenční rámec pro jazyky jen podmíněně a to pak převážně v rozpětí A2-B1. Má-li student již základní středoškolské znalosti jazyka a využíje-li získané schopnosti cíleně ve svém oboru, můžeme dosáhnout částečně i vyšší kategorii./ Výuka se dělí do 2 skupin: R1 (začátečníci), R2(mírně pokročilí i pokročilí) R1: z.s.: zavedení azbuky,čtení i psaní, fonetická cvičení, základní konverzační fráze, Linguaphone-učebnice lekce 1-5, báseň A. Bloka, komentovaná četba s překladem textu "Katˇa i krokodil"; l.s. gramatika: vybraná cvičení z učebnice "Schwierigkeiten der russischen Sprache", pokr. komentovaná četba s překladem textu "Katˇa i krokodil", komentovaný překlad úryvků z vybraných próz a her (Čechov, Dostojevskij, Soščenko ...), písně (Okudžava, Vysockij ...), zpěv národních písní, konverzace k aktuálnímu dění ve škole, studiu atd.; R2: z.s. i l.s.: gramatika: vybraná cvičení z učebnice "Schwierigkeiten der russischen Sprache", konverzace: odborná témata v rámci studia - zavedení základních termínů, komentovaný překlad úryvků z vybraných básní, próz, her a věd. textů (např. Charms, Pasternak, Bulgakov).
- Literature
- Linguaphone Kurs rusgogo jazyka, London, 1986,. info
- V. Netschajeva, Schwierigkeiten der russischen Sprache, Moskva,. info
- Graf, W., Praktische Einführung ins Russische, Leipzig, 1945,. info
- Matijtschenko, Grammatik der russischen Sprache, Berlin. info
- Пави Патрис,Словарь театра, Прогресс, Москва,1991. info
- Beletrie, poezie a divadelní literatura dle aktuálního zájmu studentů. info
- Teaching methods (in Czech)
- Kolektivní čtení (případně i scénické) a překládání textů, písemná a ústní cvičení učebnicového charakteru, příprava vlastních úvah a esejů studenty.
- Assessment methods (in Czech)
- semestrální klasifikovaný zápočet
- Language of instruction
- Czech
- Further comments (probably available only in Czech)
- Information on course enrolment limitations: Pro úspěšný zápis předmětu si zaregistrujte též odpovídající předmět v letním semestru (podle předpokladu "EVER")
DAAZX36 Russian
Theatre FacultyWinter 2017
- Extent and Intensity
- 0/2/2. 2 credit(s). Type of Completion: graded credit.
- Teacher(s)
- doc. Wolfgang Spitzbardt (lecturer)
- Guaranteed by
- Mgr. Karel Pala
Theatre Faculty – Janáček Academy of Performing Arts
Supplier department: Theatre Faculty – Janáček Academy of Performing Arts - Timetable
- Fri 10:15–11:45 106
- Prerequisites (in Czech)
- EVER ( DAALX36 Russian )
zájem - Course Enrolment Limitations
- The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Audiovisual Creation and Theatre (programme DIFA, B-DRAUM)
- Audiovisual Creation and Theatre (programme DIFA, N-DRAUM)
- Course objectives
- souhrný test na konci semestru, konkrétní pasivní a aktivní schopnosti v cizím jazyce na úrovni popsané pod názvem cíle předmětu
- Syllabus (in Czech)
- Zavedení azbuky, fonetická cvičení, základní konverzace (představení, jídlo, cestování etc. etc.) četba a překlad povídky "Katja i Krokodijl" Gerneta a Jagdfeldta, četba a překlad úryvků z lit. děl a jiných odb. textů, gramatika komparativně s češtinou - vypracování a procvičení nejdůležitějších rozdílů, recitace poezie, zpěv. /Koncepce jazykových seminářů vychází z věd. pozic, dle nichž dosažitelná úroveň jazykových schopností či tvůrčích jazykových výkonů je velmi komplexní i rozmanitá, a na DIFA JAMU navíc velice specifická, nelze ji tedy zformalizovat. Proto lze aplikovat Společný evropský referenční rámec pro jazyky jen podmíněně a to pak převážně v rozpětí A2-B1. Má-li student již základní středoškolské znalosti jazyka a využíje-li získané schopnosti cíleně ve svém oboru, můžeme dosáhnout částečně i vyšší kategorii./ Výuka se dělí do 2 skupin: R1 (začátečníci), R2(mírně pokročilí i pokročilí) R1: z.s.: zavedení azbuky,čtení i psaní, fonetická cvičení, základní konverzační fráze, Linguaphone-učebnice lekce 1-5, báseň A. Bloka, komentovaná četba s překladem textu "Katˇa i krokodil"; l.s. gramatika: vybraná cvičení z učebnice "Schwierigkeiten der russischen Sprache", pokr. komentovaná četba s překladem textu "Katˇa i krokodil", komentovaný překlad úryvků z vybraných próz a her (Čechov, Dostojevskij, Soščenko ...), písně (Okudžava, Vysockij ...), zpěv národních písní, konverzace k aktuálnímu dění ve škole, studiu atd.; R2: z.s. i l.s.: gramatika: vybraná cvičení z učebnice "Schwierigkeiten der russischen Sprache", konverzace: odborná témata v rámci studia - zavedení základních termínů, komentovaný překlad úryvků z vybraných básní, próz, her a věd. textů (např. Charms, Pasternak, Bulgakov).
- Literature
- Linguaphone Kurs rusgogo jazyka, London, 1986,. info
- V. Netschajeva, Schwierigkeiten der russischen Sprache, Moskva,. info
- Graf, W., Praktische Einführung ins Russische, Leipzig, 1945,. info
- Matijtschenko, Grammatik der russischen Sprache, Berlin. info
- Пави Патрис,Словарь театра, Прогресс, Москва,1991. info
- Beletrie, poezie a divadelní literatura dle aktuálního zájmu studentů. info
- Teaching methods (in Czech)
- Kolektivní čtení (případně i scénické) a překládání textů, písemná a ústní cvičení učebnicového charakteru, příprava vlastních úvah a esejů studenty.
- Assessment methods (in Czech)
- semestrální klasifikovaný zápočet
- Language of instruction
- Czech
- Further comments (probably available only in Czech)
- Information on course enrolment limitations: Pro úspěšný zápis předmětu si zaregistrujte též odpovídající předmět v letním semestru (podle předpokladu "EVER")
DAAZX36 Russian
Theatre FacultyWinter 2016
- Extent and Intensity
- 0/2/2. 2 credit(s). Type of Completion: graded credit.
- Teacher(s)
- doc. Wolfgang Spitzbardt (lecturer)
- Guaranteed by
- Mgr. Karel Pala
Theatre Faculty – Janáček Academy of Performing Arts
Supplier department: Theatre Faculty – Janáček Academy of Performing Arts - Timetable
- Wed 18:00–19:30 106, Fri 12:00–13:30 106
- Prerequisites (in Czech)
- EVER ( DAALX36 Russian )
zájem - Course Enrolment Limitations
- The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- there are 13 fields of study the course is directly associated with, display
- Course objectives (in Czech)
- Rychlý vstup do jazyka pro stále větší počet začátečníků na základě znalostí slovanské mateřštiny a navázání na případné elementární středoškolské znalosti, četba úryvků z literárních děl, odb. textů, rozvíjení schopnosti mluvit a psát.
- Syllabus (in Czech)
- Zavedení azbuky, fonetická cvičení, základní konverzace (představení, jídlo, cestování etc. etc.) četba a překlad povídky "Katja i Krokodijl" Gerneta a Jagdfeldta, četba a překlad úryvků z lit. děl a jiných odb. textů, gramatika komparativně s češtinou - vypracování a procvičení nejdůležitějších rozdílů, recitace poezie, zpěv.
/Koncepce jazykových seminářů vychází z věd. pozic, dle nichž dosažitelná úroveň jazykových schopností či tvůrčích jazykových výkonů je velmi komplexní i rozmanitá, a na DIFA JAMU navíc velice specifická, nelze ji tedy zformalizovat. Proto lze aplikovat Společný evropský referenční rámec pro jazyky jen podmíněně a to pak převážně v rozpětí A2-B1. Má-li student již základní středoškolské znalosti jazyka a využíje-li získané schopnosti cíleně ve svém oboru, můžeme dosáhnout částečně i vyšší kategorii./
Výuka se dělí do 2 skupin: R1 (začátečníci), R2(mírně pokročilí i pokročilí)
R1: z.s.: zavedení azbuky,čtení i psaní, fonetická cvičení, základní konverzační fráze, Linguaphone-učebnice lekce 1-5, báseň A. Bloka, komentovaná četba s překladem textu "Katˇa i krokodil"; l.s. gramatika: vybraná cvičení z učebnice "Schwierigkeiten der russischen Sprache", pokr. komentovaná četba s překladem textu "Katˇa i krokodil", komentovaný překlad úryvků z vybraných próz a her (Čechov, Dostojevskij, Soščenko ...), písně (Okudžava, Vysockij ...), zpěv národních písní, konverzace k aktuálnímu dění ve škole, studiu atd.;
R2: z.s. i l.s.: gramatika: vybraná cvičení z učebnice "Schwierigkeiten der russischen Sprache", konverzace: odborná témata v rámci studia - zavedení základních termínů, komentovaný překlad úryvků z vybraných básní, próz, her a věd. textů (např. Charms, Pasternak, Bulgakov).
- Zavedení azbuky, fonetická cvičení, základní konverzace (představení, jídlo, cestování etc. etc.) četba a překlad povídky "Katja i Krokodijl" Gerneta a Jagdfeldta, četba a překlad úryvků z lit. děl a jiných odb. textů, gramatika komparativně s češtinou - vypracování a procvičení nejdůležitějších rozdílů, recitace poezie, zpěv.
/Koncepce jazykových seminářů vychází z věd. pozic, dle nichž dosažitelná úroveň jazykových schopností či tvůrčích jazykových výkonů je velmi komplexní i rozmanitá, a na DIFA JAMU navíc velice specifická, nelze ji tedy zformalizovat. Proto lze aplikovat Společný evropský referenční rámec pro jazyky jen podmíněně a to pak převážně v rozpětí A2-B1. Má-li student již základní středoškolské znalosti jazyka a využíje-li získané schopnosti cíleně ve svém oboru, můžeme dosáhnout částečně i vyšší kategorii./
- Literature
- Linguaphone Kurs rusgogo jazyka, London, 1986,. info
- V. Netschajeva, Schwierigkeiten der russischen Sprache, Moskva,. info
- Graf, W., Praktische Einführung ins Russische, Leipzig, 1945,. info
- Matijtschenko, Grammatik der russischen Sprache, Berlin. info
- Пави Патрис,Словарь театра, Прогресс, Москва,1991. info
- Beletrie, poezie a divadelní literatura dle aktuálního zájmu studentů. info
- Teaching methods (in Czech)
- Kolektivní čtení (případně i scénické) a překládání textů, písemná a ústní cvičení učebnicového charakteru, příprava vlastních úvah a esejů studenty.
- Assessment methods (in Czech)
- semestrální klasifikovaný zápočet
- Language of instruction
- Czech
- Further comments (probably available only in Czech)
- Study Materials
Information on course enrolment limitations: Pro úspěšný zápis předmětu si zaregistrujte též odpovídající předmět v letním semestru (podle předpokladu "EVER")
DAAZX36 Russian
Theatre FacultyWinter 2015
- Extent and Intensity
- 0/2/2. 2 credit(s). Type of Completion: graded credit.
- Teacher(s)
- doc. Wolfgang Spitzbardt (lecturer)
- Guaranteed by
- Mgr. Karel Pala
Theatre Faculty – Janáček Academy of Performing Arts
Supplier department: Theatre Faculty – Janáček Academy of Performing Arts - Timetable
- Fri 12:00–13:30 106, Fri 12:00–13:30 106
- Prerequisites (in Czech)
- EVER ( DAALX36 Russian )
zájem - Course Enrolment Limitations
- The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- there are 10 fields of study the course is directly associated with, display
- Course objectives (in Czech)
- Rychlý vstup do jazyka pro stále větší počet začátečníků na základě znalostí slovanské mateřštiny a navázání na případné elementární středoškolské znalosti, četba úryvků z literárních děl, odb. textů, rozvíjení schopnosti mluvit a psát.
- Syllabus (in Czech)
- Zavedení azbuky, fonetická cvičení, základní konverzace (představení, jídlo, cestování etc. etc.) četba a překlad povídky "Katja i Krokodijl" Gerneta a Jagdfeldta, četba a překlad úryvků z lit. děl a jiných odb. textů, gramatika komparativně s češtinou - vypracování a procvičení nejdůležitějších rozdílů, recitace poezie, zpěv.
/Koncepce jazykových seminářů vychází z věd. pozic, dle nichž dosažitelná úroveň jazykových schopností či tvůrčích jazykových výkonů je velmi komplexní i rozmanitá, a na DIFA JAMU navíc velice specifická, nelze ji tedy zformalizovat. Proto lze aplikovat Společný evropský referenční rámec pro jazyky jen podmíněně a to pak převážně v rozpětí A2-B1. Má-li student již základní středoškolské znalosti jazyka a využíje-li získané schopnosti cíleně ve svém oboru, můžeme dosáhnout částečně i vyšší kategorii./
Výuka se dělí do 2 skupin: R1 (začátečníci), R2(mírně pokročilí i pokročilí)
R1: z.s.: zavedení azbuky,čtení i psaní, fonetická cvičení, základní konverzační fráze, Linguaphone-učebnice lekce 1-5, báseň A. Bloka, komentovaná četba s překladem textu "Katˇa i krokodil"; l.s. gramatika: vybraná cvičení z učebnice "Schwierigkeiten der russischen Sprache", pokr. komentovaná četba s překladem textu "Katˇa i krokodil", komentovaný překlad úryvků z vybraných próz a her (Čechov, Dostojevskij, Soščenko ...), písně (Okudžava, Vysockij ...), zpěv národních písní, konverzace k aktuálnímu dění ve škole, studiu atd.;
R2: z.s. i l.s.: gramatika: vybraná cvičení z učebnice "Schwierigkeiten der russischen Sprache", konverzace: odborná témata v rámci studia - zavedení základních termínů, komentovaný překlad úryvků z vybraných básní, próz, her a věd. textů (např. Charms, Pasternak, Bulgakov).
- Zavedení azbuky, fonetická cvičení, základní konverzace (představení, jídlo, cestování etc. etc.) četba a překlad povídky "Katja i Krokodijl" Gerneta a Jagdfeldta, četba a překlad úryvků z lit. děl a jiných odb. textů, gramatika komparativně s češtinou - vypracování a procvičení nejdůležitějších rozdílů, recitace poezie, zpěv.
/Koncepce jazykových seminářů vychází z věd. pozic, dle nichž dosažitelná úroveň jazykových schopností či tvůrčích jazykových výkonů je velmi komplexní i rozmanitá, a na DIFA JAMU navíc velice specifická, nelze ji tedy zformalizovat. Proto lze aplikovat Společný evropský referenční rámec pro jazyky jen podmíněně a to pak převážně v rozpětí A2-B1. Má-li student již základní středoškolské znalosti jazyka a využíje-li získané schopnosti cíleně ve svém oboru, můžeme dosáhnout částečně i vyšší kategorii./
- Literature
- Linguaphone Kurs rusgogo jazyka, London, 1986,. info
- V. Netschajeva, Schwierigkeiten der russischen Sprache, Moskva,. info
- Graf, W., Praktische Einführung ins Russische, Leipzig, 1945,. info
- Matijtschenko, Grammatik der russischen Sprache, Berlin. info
- Пави Патрис,Словарь театра, Прогресс, Москва,1991. info
- Beletrie, poezie a divadelní literatura dle aktuálního zájmu studentů. info
- Teaching methods (in Czech)
- Kolektivní čtení (případně i scénické) a překládání textů, písemná a ústní cvičení učebnicového charakteru, příprava vlastních úvah a esejů studenty.
- Assessment methods (in Czech)
- semestrální klasifikovaný zápočet
- Language of instruction
- Czech
- Further comments (probably available only in Czech)
- Study Materials
Information on course enrolment limitations: Pro úspěšný zápis předmětu si zaregistrujte též odpovídající předmět v letním semestru (podle předpokladu "EVER")
DAAZX36 Russian
Theatre FacultyWinter 2014
- Extent and Intensity
- 0/2/2. 2 credit(s). Type of Completion: graded credit.
- Teacher(s)
- doc. Wolfgang Spitzbardt (lecturer)
- Guaranteed by
- Mgr. Karel Pala
Theatre Faculty – Janáček Academy of Performing Arts
Supplier department: Theatre Faculty – Janáček Academy of Performing Arts - Prerequisites (in Czech)
- EVER ( DAALX36 Russian )
zájem - Course Enrolment Limitations
- The course is offered to students of any study field.
- Course objectives (in Czech)
- Rychlý vstup do jazyka pro stále větší počet začátečníků na základě znalostí slovanské mateřštiny a navázání na případné elementární středoškolské znalosti, četba úryvků z literárních děl, odb. textů, rozvíjení schopnosti mluvit a psát.
- Syllabus (in Czech)
- Zavedení azbuky, fonetická cvičení, základní konverzace (představení, jídlo, cestování etc. etc.) četba a překlad povídky "Katja i Krokodijl" Gerneta a Jagdfeldta, četba a překlad úryvků z lit. děl a jiných odb. textů, gramatika komparativně s češtinou - vypracování a procvičení nejdůležitějších rozdílů, recitace poezie, zpěv.
/Koncepce jazykových seminářů vychází z věd. pozic, dle nichž dosažitelná úroveň jazykových schopností či tvůrčích jazykových výkonů je velmi komplexní i rozmanitá, a na DIFA JAMU navíc velice specifická, nelze ji tedy zformalizovat. Proto lze aplikovat Společný evropský referenční rámec pro jazyky jen podmíněně a to pak převážně v rozpětí A2-B1. Má-li student již základní středoškolské znalosti jazyka a využíje-li získané schopnosti cíleně ve svém oboru, můžeme dosáhnout částečně i vyšší kategorii./
Výuka se dělí do 2 skupin: R1 (začátečníci), R2(mírně pokročilí i pokročilí)
R1: z.s.: zavedení azbuky,čtení i psaní, fonetická cvičení, základní konverzační fráze, Linguaphone-učebnice lekce 1-5, báseň A. Bloka, komentovaná četba s překladem textu "Katˇa i krokodil"; l.s. gramatika: vybraná cvičení z učebnice "Schwierigkeiten der russischen Sprache", pokr. komentovaná četba s překladem textu "Katˇa i krokodil", komentovaný překlad úryvků z vybraných próz a her (Čechov, Dostojevskij, Soščenko ...), písně (Okudžava, Vysockij ...), zpěv národních písní, konverzace k aktuálnímu dění ve škole, studiu atd.;
R2: z.s. i l.s.: gramatika: vybraná cvičení z učebnice "Schwierigkeiten der russischen Sprache", konverzace: odborná témata v rámci studia - zavedení základních termínů, komentovaný překlad úryvků z vybraných básní, próz, her a věd. textů (např. Charms, Pasternak, Bulgakov).
- Zavedení azbuky, fonetická cvičení, základní konverzace (představení, jídlo, cestování etc. etc.) četba a překlad povídky "Katja i Krokodijl" Gerneta a Jagdfeldta, četba a překlad úryvků z lit. děl a jiných odb. textů, gramatika komparativně s češtinou - vypracování a procvičení nejdůležitějších rozdílů, recitace poezie, zpěv.
/Koncepce jazykových seminářů vychází z věd. pozic, dle nichž dosažitelná úroveň jazykových schopností či tvůrčích jazykových výkonů je velmi komplexní i rozmanitá, a na DIFA JAMU navíc velice specifická, nelze ji tedy zformalizovat. Proto lze aplikovat Společný evropský referenční rámec pro jazyky jen podmíněně a to pak převážně v rozpětí A2-B1. Má-li student již základní středoškolské znalosti jazyka a využíje-li získané schopnosti cíleně ve svém oboru, můžeme dosáhnout částečně i vyšší kategorii./
- Literature
- Linguaphone Kurs rusgogo jazyka, London, 1986,. info
- V. Netschajeva, Schwierigkeiten der russischen Sprache, Moskva,. info
- Graf, W., Praktische Einführung ins Russische, Leipzig, 1945,. info
- Matijtschenko, Grammatik der russischen Sprache, Berlin. info
- Пави Патрис,Словарь театра, Прогресс, Москва,1991. info
- Beletrie, poezie a divadelní literatura dle aktuálního zájmu studentů. info
- Teaching methods (in Czech)
- Kolektivní čtení (případně i scénické) a překládání textů, písemná a ústní cvičení učebnicového charakteru, příprava vlastních úvah a esejů studenty.
- Assessment methods (in Czech)
- semestrální klasifikovaný zápočet
- Language of instruction
- Czech
- Further comments (probably available only in Czech)
- Information on course enrolment limitations: Pro úspěšný zápis předmětu si zaregistrujte též odpovídající předmět v letním semestru (podle předpokladu "EVER")
- Enrolment Statistics (recent)